google翻訳で遊ぼう!(追記しました)

翻訳前
ごきげんよう。AWAという音楽配信アプリで音楽をBluetoothで延々流し続けてご機嫌な八紘です。

皆様はgoogle翻訳をご存知でしょうか。

まぁ知らん人のほうが少ないよね。

えぇわざわざエントリーを分けて書いてるので長いですよ。

今日は昼からこれを仕込んでいるので(仕事しろ)どうしてもあげたかったんですww

これで遊ぼうということです。

ただ翻訳するのではなく、今回私がしたかったのは

翻訳→再翻訳

つまり、日本語から外国語へ翻訳をし、さらにその外国語を日本語へ再度翻訳をする遊びです。


菫さんとこでKR鯖の記事がよく貼られているのでgoogle先生大活躍してるねっていう会話から
再翻訳してみたらどうなるの(´・ω・`)?という例のニコチャン大王先生からの持ちかけです。

ネタとしては既出かもしれませんが。


さぁ前書きも終わったので折ります。

とりあえずメカ面子を。

さて、ではまず小手調べに

八紘翻訳1

とりあえず調べます。言語は英語。


ここまでは普通です。そこから再翻訳。

再翻訳
押すとまた英語が日本語へ翻訳されます。

ぽちっとな。

八紘翻訳2

(。゚ω゚) 全世界!?

まぁ意味はわからんでもないけどえらいスケールのでかい名前になったなぼく!

全世界さんとか呼ばないでね!

次。
同じように白菫さん
菫さん翻訳1
漢字で翻訳しちゃうと「Shirosumire」となんともアルファベット表示になっておもしろくないので
菫はひらがなにさせてもらおう。

再翻訳!

菫さん翻訳2
あぁカタカナ表記になっちゃうんだ・・・

そこから何度再翻訳をしても白すみれには帰ってこなかった。さようなら。

続いてニコチャン大王。
ニコチャン大王翻訳1
グレート。

ニコチャン大王翻訳2
はいこれも帰ってこれないパターン。
どっちみち強そうな名前であった。


お名前をお借りしました


メカが一通り調べ終わったので、懲りずにおもしろそうになる名前の人をかたっぱしから打っていきます。
そこでお二人ほどひっかかったのが
にゃーちゃん翻訳1
はいにゃーちゃんです。猫の鳴き声ちゃんになるのね。

これは期待。
再翻訳!

にゃーちゃん翻訳2
ちゃんにゃー!!!!!wwwwwwww

チャンネーみたいなイントネーションですね!わかりました!
今度からこれで呼ぶわ!!!!!


続いてこの方。

七さん翻訳1
七さん。ちょっと七さんの場合は つ 且つ 韓国語再翻訳がイチオシにおもろかった。

再翻訳!

七さん翻訳2
なぜ泊まった。
意味はまぁ間違っちゃいないけどwいないけどwwwwwww

英語翻訳だとノーマルにセブンナイトという普通な翻訳だった為こちらに。
なんで韓国語だと泊まっちゃうんだろう。

翻訳がななめ上すぎて吹いてしまった為衝動でWISしてしまいました。

本当はもう1人おもしろい人がいたんですけど許可が取れずに載せられない。
(でもにゃーちゃんは無許可でしたごめんにゃーちゃんいいよね)


許可とり
お名前借りるって許可はちゃんととりましたよっつー証拠SS。
まだ書いてねー!
今許可もらったとこでこれから書くんだよwwwww

っていう会話を1.5hくらい前にしました。朝にでも見てください七さん。
ありがとうございました。

名前がおもしろい感じになる人はなかなかいないです。

たとえば私の2PCイースである綬香さん(同様に陽葵さんや奏凛さんもそう)。
この名前は完全に当て字なので翻訳されない。
またジャズウさん(同様につぃんさん、Syaltie、アルレイアさん)のようなカタカナ、英語表記な名前も翻訳するとアルファベット表記になるだけなのでおもしろくないわけです。(一部例外あり)
適度に意味がある名前で、かつカタカナやアルファベット表記じゃない人。

追記:
許可がおりたので載せます。
鯛の姿焼き翻訳1

鯛さんです。あざました!!!
ではでは再翻訳いってみよー。

鯛の姿焼き翻訳2

鯛さんは何語でやってもおもしろい結果が出る最高の名前。

鯛の姿焼き翻訳3
中国語でも・・・デジタルスナッパーってなんだよwwwww
って調べてたらデジタルは??でしたが、スナッパーってのはフエダイのことでした。
惜しいっていうかデジタルはどこからきたんだよwww

快くお名前貸してくださった方々ありがとうございました(にゃーちゃんにはまだバレてない)。
本日このネタのことを話した鯛さんとはHPに相互リンクさせていただくという
おまけまでついてきましたとさ(*゚ー゚)



応用編

さて、ここからは応用編。
ブログや文章を書いている人はぜひ。

HPごと再翻訳してみましょう。
カオスになること請け合い。

プロフィール元例えば私のプロフィール文章をやってみましょう。

カオスである
中の人が日本語があまり得意ではないとはいえこれほどまでにカオスになりはしない。
という結果に。
きちんとした日本語(略語や専門用語、ネットスラングを使わない)でやればもっと
まともな翻訳文章になるのかなぁと色々いじってみたけどあまり結果は変わりません。

同様に前日のエントリーを再翻訳。

水曜エントリー分 表示分までをこぴぺ


赤ペン先生ごっこ
まるで複数の弓に殺されることが幸せと書かれていますが全然真逆です意味。
そして突然の「さ」。


ハァハァここまで書くのに疲れた・・・。

まぁとりあえず調べてる間はめっちゃ楽しかったです。

SS撮ったりなんだりするのは手間だから記事にするのはよくないね!

文章やお名前だけではなく、クラン名で調べてみてもおもしろいですよ!!!
さらに英語だけではなく、中国語なんかでもなかなかいいです。

ニコ・チェン
別人になったりね。
世界的に
まったく意味がわからんくなったり
ほわいとぱーぷる
色になったりね。



以上がんばりました八紘でした。

今度こそおやすみなさい(´ー`*)

翻訳エントリの翻訳
もう止まらない。
スポンサーサイト

テーマ : リネージュ2
ジャンル : オンラインゲーム

コメントの投稿

非公開コメント

No title

お、俺は…!?

No title

もしかしてと思って見直したらやっぱり名前がなかった。
上のは俺です…

キャベツは中国語だと「の」がなくなってしまうくらいで
単語として成立し過ぎているのかおもしろい感じにならなかったんよね(´・ω・`)残念ながら。

No title

再翻訳で遊ぶならこの動画をお勧めします。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10957582

ひまりさん>>
これちょうど昨日みたwwとこww
昼にまた見て大変な目に…(お外で見たらだめ)

腹筋やばいwwwwwwwww
プロフィール

八紘

Author:八紘
カイン鯖で見た目変更ばかりしてる赤い人。

一応エアロヒラ。
PT中は無口です。
キャラにそれぞれ愛を持って育てております故
お金がたまりません。誰かお金ください。
あなたのリネージュ2ライフのお役に立てないブログです。

最近はフレの観察日記と化しているような気もしなくもない。
ユーザータグを追加してみましたが適当すぎるのであしからず。

自己紹介

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
やってみました
カウンタ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
ユーザータグ

リネージュ2 八紘 緒音 ニコチャン大王 にゃーちゃん ジャズウ 白菫 寺院 シャドーID 綬香 DB 三紘 要塞 シャドーID 次元レイド キャベツ 政さん 二龍 楼李 ウィークネス レイド やすひろさん 精錬 オリン 酒の日 見た目変更 タリスマン つぃん ガチャ 2竜 宝石 WIZ 処刑 リアルの話 羅雪  釈祢 OE エアロ 召喚 ペルセフォネ タイトル エーレ 2龍 B化 hrkz パラパラキャット 101 覚醒 アーカン 雨昏 アスタチン要塞ID インフィニティヘイヴン ヒーラー ミスティックパブ 雑談 リアルのこと エーレクエ DB SE AA 野生のキャベツ ニコチャン女王 アースワーム アイデ重 アイデローブ ザリチェ ルミナス武器加工 二竜 フェルノさん ネコ ソロPTカル PTソロカル オルビス マウ・スガール リフレ 猫王 略奪 インフィ AP リネージュ2 ラムネちゃん Syaltie PTカル 酒場 八こう 金木 装備 陽葵さん 他鯖訪問 メカチャット  野良 ミツバチ ジャズウ2龍 祝化 奏凛 うさぎ NMローブ FV 遊び 業火 武器祝化 OE 奏凛さん 邪教 黒菫 ハーメル 沙絢 ノルニル イベント SC ブレスレット やすひろ ソロカル オフ